Met instemming neem ik een ingezonden briefje over van Martin Cleaver, Amsterdam in Het Parool van 7 augustus 2009:

Schrap I Amsterdam
Als burger van Amsterdam, vertaler en Brit vraag ik me al jaren af wat ik moet met een campagne onder de naam I Amsterdam. Het is voor mij en vele Engelstaligen een onbegrijpelijke leus. Nu hoor ik dat burgemeester Cohen wil dat Ai!Amsterdam die naam niet meer gebruikt. Als ik burgemeester was, zou ik zo snel mogelijk die hele tenenkrommende campagne onder de naam I Amsterdam schrappen.



Deze brief wordt al snel gevolgd door:

Ik bennekom
De opmerking van mede-Amsterdammer en Engelsman Martin Cleaver over het infantiele taalgebruik in de reclamekreet
'I amsterdam' is me uit het hart gegrepen. Wat denkt u van
'Ik bennekom', ík wassenaar'? "Ik niet begrijpen niet," zullen vele goedwillende bezoekers van ons land zeggen die de moeite doen iets van onze taal te leren. 'Ik meppel', 'Ik moordrecht' en 'I bombay' gaan misschien wat ver, maar zijn net zo krom. De persiflage 'Ai!Amsterdam' is in elk geval geen kreupeltaal.

Henk Bezemer, Amsterdam

Nog maar een brief, op 31 augustus '09:

I Amsterdam toch correct
Laatst nog hoorde ik een reisleider op de Dam zeggen tegen zijn internationale gezelschap: 'You Arkansas, he Istanbul, they Armenia, she Israel and I Amsterdam'. En laten die Amsterdammers nou niet zeggen dat dit nergens over gaat!

M. Berkhout, Amsterdam